撒 母 耳 記 下 16:13
於是大衛 1732 和跟隨他的人 376 往前 # 9002 # 1870 行走 3212 , 8799 。 示每 8096 # 1980 # 8802 在大衛 1732 對面 9001 , 5980 山 2022 坡 9002 , 6763 , 一面行走 1980 , 8800 一面咒罵 7043 , 8762 , 又拿石頭 9002 , 68 砍 5619 , 8762 他 9001 , 5980 , 拿土 9002 , 6083 揚 6080 , 8765 他。 2 Samuel 16:13 And as David 1732 and his men 582 went 3212 , 8799 by the way 1870 , Shimei 8096 went along 1980 , 8802 on the hill's 2022 side 6763 over against 5980 him, and cursed 7043 , 8762 as he went 1980 , 8800 , and threw 5619 , 8762 stones 68 at 5980 him, and cast 6080 , 8765 dust 6083 . [cast...: Heb. dusted him with dust] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #06080 的意思
a primitive root: meaning either to be gray or perhaps rather to pulverise; used only as denominative from 06083, to be dust; TWOT - 1664; v AV - cast 1; 1 1) (Piel) to dust, powder
希伯來詞彙 #06080 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 16:13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast06080, 8765 dust. cast...: Heb. dusted him with dust |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|